荒野と森と魔法の歌

From Project DIVA Wiki
Revision as of 21:16, 20 August 2018 by Maintenance script (talk) (Imported from text file)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

荒野と森と魔法の歌


Information

Song: 荒野と森と魔法の歌
Romaji: kouya to mori to mahou no uta
Translation: Song of the Plains, Forest and Magic
Official English: A Song of Wastelands, Forests, and Magic
BPM: 140
Vocals: 初音ミク / 鏡音リン / 鏡音レン
Lyrics: トラボルタ
Music: トラボルタ

Japanese Songtext

緑の豊かな 生命の森が
今は砂ぼこり舞う 一面の荒野
森の再生を心の底から願う
耐え抜いた小さな命

荒れ果てた大地でも
思い出詰まった場所と
語る瞳の奥に輝く涙

私に任せて心配しないで
魔法の歌声なら何でも出来るよ
願いと想いを私に預けて
今 輝く力に変えるよ

空に広がる雲が
雨を呼び大きな川を作る
大地は青く色付き
やがて生まれる新しい数々の命

私に任せて心配しないで
魔法の歌声なら何でも叶うよ
願いと想いが強ければ強いほど
輝く世界が見えるよ

Romaji Songtext

midori no yutaka na seimei no mori ga
ima wa sunabokori mau ichimen no kouya
mori no saisei o kokoro no soko kara negau
taenuita chiisana inochi

arehateta daichi demo
omoide tsumatta basho to
kataru hitomi no oku ni kagayaku namida

watashi ni makasete shinpai shinaide
mahou no utagoe nara nandemo dekiru yo
negai to omoi o watashi ni azukete
ima kagayaku chikara ni kaeru yo

sora ni hirogaru kumo ga
ame o yobi ookina kawa o tsukuru
daichi wa aoku irodzuki
yagate umareru atarashii kazukazu no inochi

watashi ni makasete shinpai shinaide
mahou no utagoe nara nandemo kanau yo
negai to omoi ga tsuyokereba tsuyoi hodo
kagayaku sekai ga mieru yo

English Songtext

A green forest teeming with life
Is now a wasteland where dust clouds dance.
Wishing from the bottom of its heart of the forest to come back to life,
A small life has hung on.

Though the land is utterly ruined,
An eye glistening with tears
Tells of a place where memories have been kept.

Leave it to me, and don't worry.
With my magical singing voice, I can do anything.
Leave your wishes and desires with me.
I will now transform them into brilliant power.

Clouds spreading in the sky
Call forth rain and create a huge river.
The land turns blue,
And soon many new lives will be born.

Leave it to me, and don't worry.
With my magical singing voice, I can fulfill any wish.
The stronger your wishes and desires,
The more glorious a world you will see.

Thanks to ElectricRaichu for the translation
(http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/荒野と森と魔法の歌_(Kouya_to_Mori_to_Mahou_no_Uta))