恋は戦争

From Project DIVA Wiki
Revision as of 21:16, 20 August 2018 by Maintenance script (talk) (Imported from text file)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

恋は戦争

Back to List of Songs

Information

Song: 恋は戦争
Romaji: koi wa sensou
Translation: Love is War
BPM: 175
Vocals: 初音ミク
Lyrics: ryo
Music: ryo

Japanese Songtext

もう行き場がないわ この恋の熱量

灰色の雲 モノクロの喧騒
日差しはかげり 夕暮れは色を変えていく

世界がにじんで それでも好きでいられるかなんて
わかってる けどどうすればいいの
どうしたら どうすれば
バカだな… わたし

たたかうのよ ハートを撃て
手段なんて選んでられない
スカートひらり見せ付けるのよ
君の視線奪ってみせるの

迎撃用意
戦況は未だ不利なのです
恋は盲目
君の口づけで目が覚めるの!

Romaji Songtext

mou ikiba ga nai wa kono koi no netsuryou

haiiro no kumo monokuro no kensou
hizashi wa kageri yuugure wa iro o kaete iku

sekai ga nijinde sore demo suki de irareru ka nante
wakatteru kedo dou sureba ii no
dou shitara dou sureba
baka da na... watashi

tatakau no yo HEART o ute
shudan nante eranderarenai
SKIRT hirari misetsukeru no yo
kimi no shisen ubatte miseru no

geigeki youi
senkyou wa imada furi na no desu
koi wa moumoku
kimi no kuchizuke de me ga sameru no!

English Songtext

Now there's no where to go, in the heat of this love

Gray clouds, monochrome bustles
Sunlight cast shadows, dusk is changing its color

The world is blurred, even so I will still love you
I know this, though what should I do?
What can I... How can I...
What a fool...I am...

Fight it out, shoot right to the heart
I don't have a choice
Show off my skirt flap
I shall make you gaze upon me

Get ready to intercept,
War situation still a drawback
Love is blind...
Yes, I'll be awaken by your kiss!

Thanks to wingarea for translation