アカツキアライヴァル

From Project DIVA Wiki
Revision as of 21:16, 20 August 2018 by Maintenance script (talk) (Imported from text file)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

アカツキアライヴァル

Information

Song: アカツキアライヴァル
Romaji: Akatsuki Arrival
Translation: Daybreak Arrival
BPM: 125
Vocals: 初音ミク / 巡音ルカ
Lyrics: Last Note.
Music: Last Note.

Japanese lyrics

有刺鉄線の先 更なる高みへ 競い合う二人
言葉などいらない 相手の横顔だけ見据えて

与え合う刺激 手を伸ばしたなら届く距離にいても
決してその手を取り合うことはない 互いを認め合ってた

「キミの代役は他の誰にもできはしないから」

共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって
並んで『なんだこんなもんか』って笑って

「果てはない」って言ってハッとした 最初は敵視してて
素直になんてなんでなって、って不思議で

“覚えてる?”
「覚えているよ」
「“キミと歩んだあの日々を”」

“振り向かないで。ここはまだ道の途中だから”
前を向こう 辛いけどキミが望むのならば・・・・・・!

隣でもっともっともっとって 一緒にずっとずっとずっと
進めると理屈なく信じてた
どうしてなんでなんでなんでって 喚いてたってなんもなくて
手を伸ばしてももう届かない距離

共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって
並んで『なんだこんなもんか』って笑って
先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手
走っても走っても追いつけない

忘れない───忘れないから。最高のライバルを

Hepburn transliteration

yuushi tessen no saki sara naru takami he kisoiau futari
kotoba nado iranai aite no yokogao dake misuete

ataeau shigeki te wo nobashita nara todoku kyori ni ite mo
kesshite sono te wo toriau koto wa nai tagai wo mitomeatteta

"kimi no daiyaku wa hoka no dare ni mo deki wa shinai kara"

tomo ni hashitte shitte shitto shite senaka wo zutto otte itte
narande "nan da konna mon ka" tte waratte

"hate wa nai" tte itte hatto shita saisho wa tekishi shitete
sunao ni nante nande natte, tte fushigi de

"oboeteru?"
"oboete iru yo"
"kimi to ayunda ano hibi wo"

"furimukanaide. koko wa mada michi no tochuu da kara"
mae wo mukou tsurai kedo kimi ga nozomu no naraba...!

tonari de motto motto motto tte issho ni zutto zutto zutto
susumeru to rikutsu naku shinjite'ta
doushite nande nande nande tte wameite'tatte nan mo nakute
te wo nobashite mo mou todokanai kyori

tomo ni hashitte shitte shitto shite senaka wo zutto otte itte
narande "nan da konna mon ka" tte waratte
saki wo hashitteku tte ittatte gendo aru tte nante katte
hashitte mo hashitte mo oitsukenai

wasurenai—wasurenai kara. saikou no raibaru wo

Official English translation

Beyond the barbed wire, two race to the peak
They need no words, sidelong glances are enough

This motivation we give each other
Even if we were close enough to touch
We would never take each other's hands
We simply acknowledged one another

"Because no one else can take your place"

Together we run, we know, we envy
Each pursuing the other
Side by side we laugh.
Wait, that's all you've got?

"No limits," you said. But remember how
At first we looked on each other as enemies?
It's funny how honest we can be

"Do you remember?"
"Oh, I remember"
"Those days I walked with you"

"I can't look back. The journey isn't over"
I need to face forward
It won't be easy, but if that's what you want...!

Beside me more and more and more
Together always always always
I took it on faith we'd go forward together
Why why why why?
I cry out but there's nothing there
I extend my hand, but you are out of reach

Together we run, we know, we envy
Each pursuing the other
Side by side we laugh,
Wait, that's all you've got?
You run on ahead
Who cares about limits?
I run and run, but I can't catch up
I won't forget—I won't ever forget
My greatest rival ever