Difference between revisions of "桜ノ雨 - standard edit -"
(Imported from text file) |
imported>Kyo-chan m (→Information) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | [[List of Songs|Back to List of Songs]] (Pjd 1st) | |
− | + | ||
− | |||
− | |||
=Information= | =Information= | ||
− | '''Song Title:''' 桜ノ雨 - standard edit -<br /> '''Romaji:''' Sakura no Ame - standard edit -<br /> '''Official English:''' Sakura Rain - standard edit -<br /> '''BPM:''' 076<br /> '''Lyrics & Music:''' 森晴義 (''Mori Haruyoshi'', Halyosy Moly)<br /> '''Arrangement:''' absorb<br /> <br /> | + | [[File:SakuraNoAmeSTANDARDEDIT.png|right]] |
− | =Japanese | + | '''Song Title:''' 桜ノ雨 - standard edit -<br /> '''Romaji:''' Sakura no Ame - standard edit -<br /> '''Official English:''' Sakura Rain - standard edit -<br /> '''BPM:''' 076<br /> '''Lyrics & Music:''' 森晴義 (''Mori Haruyoshi'', Halyosy Moly)<br /> '''Arrangement:''' absorb |
− | + | ||
− | + | This version of the song '''Sakura no Ame''' is only present in '''Project DIVA''' on the PSP, and though the the song '''(Sakura no Ame)''' received a PV remake in '''Project DIVA F 2nd''', '''Project DIVA Arcade Future Tone''' and '''Project DIVA Future Tone''', they are not to be confused with the Standard Edit version. The Standard Edit was most likely removed from later games due to copyright issues, although they were planned to be included.<br /> <br /> | |
− | + | ==Lyrics (Japanese & Romaji) == | |
− | =English | + | {| class="wikitable" |
− | + | |+ | |
+ | !Japanese | ||
+ | !Romaji | ||
+ | |- | ||
+ | |それぞれの場所へ旅立っても<br /> 友達だ 聞くまでもないじゃん<br /> 十人十色に輝いた日々が<br /> 胸張れと背中押す<br /> 土埃上げ競った校庭<br /> 窮屈で着くずした制服<br /> 机の上に書いた落書き<br /> どれもこれも僕らの証し<br /> <br /> 白紙の答辞には伝えきれない<br /> 思い出の数だけ涙が滲む<br /> 幼くて傷つけもした<br /> 僕らは少しくらい大人に成れたのかな<br /> <br /> 教室の窓から桜ノ雨<br /> ふわりてのひら 心に寄せた<br /> みんな集めて出来た花束を 空に放とう<br /> 忘れないで 今はまだ…<br /> 小さな花弁(はなびら)だとしても<br /> 僕らはひとりじゃない<br /> <br /> いつかまた… 大きな花弁を咲かせ<br /> 僕らはここで逢おう<br /> <br /> | ||
+ | |sorezore no basho e tabidattemo<br /> tomodachi da kiku made mo nai jan<br /> juunintoiro ni kagayaita hibi ga<br /> mune hare to senaka osu<br /> tsuchibokori age kisotta koutei<br /> kyuukutsu de kikuzushita seifuku<br /> tsukue no ue ni kaita rakugaki<br /> dore mo kore mo bokura no akashi<br /> <br /> hakushi no touji ni wa tsutaekirenai<br /> omoide no kazu dake namida ga nijimu<br /> osanakute kizutsuke mo shita<br /> bokura wa sukoshi kurai otona ni nareta no ka na<br /> <br /> kyoushitsu no mado kara sakura no ame<br /> fuwari tenohira kokoro ni yoseta<br /> minna atsumete dekita hanataba o sora ni hanatou<br /> wasurenaide ima wa mada...<br /> chiisa na hanabira da to shitemo<br /> bokura wa hitori ja nai<br /> <br /> itsuka mata... ooki na hanabira o sakase<br /> bokura wa koko de aou<br /> <br /> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Lyrics (English) -- F 2nd== | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+ | ||
+ | !English | ||
+ | |- | ||
+ | |Wherever our journeys may lead<br /> We'll still be friends, it goes without saying, right?<br /> Those glory days, no two of us alike<br /> Gives us confidence, push us forward<br /> The track where we kicked up dust<br /> The buttoned up uniforms we wore loose<br /> The graffiti we wrote on the desks<br /> All proof we made our mark<br /> <br /> We shed a tear for every memory<br /> That can't be relived in a graduation speech<br /> The wounds inflicted by our youth<br /> But maybe now we're grown up<br /> <br /> Through the classroom window, sakura rain<br /> Landing softly on my palm, drawn to my heart<br /> Let's take the bouquet we all made together and set it free into the sky<br /> Don't forget right now...<br /> Each of us might be a single, small petal<br /> But we're not alone<br /> <br /> Someday, we'll bloom, petals spreading wide<br /> And meet here again | ||
+ | |} |
Latest revision as of 12:43, 10 December 2018
Back to List of Songs (Pjd 1st)
Information
Song Title: 桜ノ雨 - standard edit -
Romaji: Sakura no Ame - standard edit -
Official English: Sakura Rain - standard edit -
BPM: 076
Lyrics & Music: 森晴義 (Mori Haruyoshi, Halyosy Moly)
Arrangement: absorb
This version of the song Sakura no Ame is only present in Project DIVA on the PSP, and though the the song (Sakura no Ame) received a PV remake in Project DIVA F 2nd, Project DIVA Arcade Future Tone and Project DIVA Future Tone, they are not to be confused with the Standard Edit version. The Standard Edit was most likely removed from later games due to copyright issues, although they were planned to be included.
Lyrics (Japanese & Romaji)
Japanese | Romaji |
---|---|
それぞれの場所へ旅立っても 友達だ 聞くまでもないじゃん 十人十色に輝いた日々が 胸張れと背中押す 土埃上げ競った校庭 窮屈で着くずした制服 机の上に書いた落書き どれもこれも僕らの証し 白紙の答辞には伝えきれない 思い出の数だけ涙が滲む 幼くて傷つけもした 僕らは少しくらい大人に成れたのかな 教室の窓から桜ノ雨 ふわりてのひら 心に寄せた みんな集めて出来た花束を 空に放とう 忘れないで 今はまだ… 小さな花弁(はなびら)だとしても 僕らはひとりじゃない いつかまた… 大きな花弁を咲かせ 僕らはここで逢おう |
sorezore no basho e tabidattemo tomodachi da kiku made mo nai jan juunintoiro ni kagayaita hibi ga mune hare to senaka osu tsuchibokori age kisotta koutei kyuukutsu de kikuzushita seifuku tsukue no ue ni kaita rakugaki dore mo kore mo bokura no akashi hakushi no touji ni wa tsutaekirenai omoide no kazu dake namida ga nijimu osanakute kizutsuke mo shita bokura wa sukoshi kurai otona ni nareta no ka na kyoushitsu no mado kara sakura no ame fuwari tenohira kokoro ni yoseta minna atsumete dekita hanataba o sora ni hanatou wasurenaide ima wa mada... chiisa na hanabira da to shitemo bokura wa hitori ja nai itsuka mata... ooki na hanabira o sakase bokura wa koko de aou |
Lyrics (English) -- F 2nd
English |
---|
Wherever our journeys may lead We'll still be friends, it goes without saying, right? Those glory days, no two of us alike Gives us confidence, push us forward The track where we kicked up dust The buttoned up uniforms we wore loose The graffiti we wrote on the desks All proof we made our mark We shed a tear for every memory That can't be relived in a graduation speech The wounds inflicted by our youth But maybe now we're grown up Through the classroom window, sakura rain Landing softly on my palm, drawn to my heart Let's take the bouquet we all made together and set it free into the sky Don't forget right now... Each of us might be a single, small petal But we're not alone Someday, we'll bloom, petals spreading wide And meet here again |