Information

Song: いのちの歌
Romaji: inochi no uta
Translation: Song of Life
BPM: 80 (listed) / 160 (actual)
Vocals: 初音ミク / 鏡音リン / 鏡音レン
Lyrics: トラボルタ
Music: トラボルタ

Japanese Songtext

この世界に産まれて
今もこうして生きている
あれから色々あって
今も僕は息をしてる

何も知らない小さな子供が
大きくなって一人でだって歩けるんだ

花の種を蒔いたんだ
綺麗な花が咲くようにと
だけどなかなか咲かないんだ
それでも毎日水をやり
ちょっとずつ育てるんだ

いつかこの僕にだって
いのちが終わる時が来る
そんな日が来るまでに
自慢の花は出来るかな

花はやがて枯れるけど
沢山の種を実らせて
次の未来へと託すように
僕が生きた証も
受け継がれるといいな

永遠に繰り返す
終わらない いのちの歌
永久に繰り返す
終わらない いのちの歌

Romaji Songtext

kono sekai ni umarete
ima mo koushite ikiteiru
are kara iroiro atte
ima mo boku wa iki o shiteru

nanimo shiranai chiisa na kodomo ga
ookiku natte hitori de datte arukerun da

hana no tane o maitan da
kirei na hana ga saku you ni to
dakedo nakanaka sakanain da
sore demo mainichi mizu o yari
chotto zutsu sodaterun da

itsuka kono boku ni datte
inochi ga owaru toki ga kuru
sonna hi ga kuru made ni
jiman no hana wa dekiru ka na

hana wa yagate kareru kedo
takusan no tane o minorasete
tsugi no mirai e to takusu you ni
boku ga ikita akashi mo
uketsugareru to ii na

eien ni kurikaesu
owaranai inochi no uta
towa ni kurikaesu
owaranai inochi no uta

English Songtext

I was born in this world,
and I am living here even now.
A lot has happened since then,
but I am breathing even now.

A small child who knows nothing
grows up and learns to walk by itself.

I sowed flower seeds.
I prayed for pretty flowers to bloom.
However, they do not bloom easily.
Even so, I water them daily,
and they grow bit by bit.

One day, even for me,
the time will come when my life will end.
Before that day comes,
I wonder if I'll grow a flower I can be proud of?

Flowers eventually wither,
but I pray that they will bear many seeds
and pass them on future generations.
I hope that they carry on
the proof that I have lived.

Repeating eternally,
the never-ending song of life.
Repeating for ever,
the never-ending song of life.

Thanks to ElectricRaichu for the translation
(http://vocaloidlyrics.wikia.com/wiki/いのちの歌_(Inochi_no_Uta))